Vilken översättning som är bäst är naturligtvis en smakfråga, men den huvudsakliga anledningen till att jag lät Ingpens bok stå är för att den bara innehåller den första Djungelboken. Dock är det intressant att jämföra bilderna. Den bok jag läste innehåller originalillustrationer av flera olika konstnärer, en av dem John Lockwood Kipling, som var Rudyard Kiplings pappa. Det bästa är att se hur de olika illustratörerna ofta valt att teckna samma scenarion - först ut Mowgli, Bagheera och Baloo i ett träd:
Mowgli och Bror Grå:
Den vita sälen Kotick besöker valrossen:
Rikki-Tikki-Tavi blir vän med pojken Teddy:
Elefanten Kala Nag håller upp pojken Toomai i sin snabel inför Petersen Sahib, engelsmannen.
Även om jag tycker att Robert Ingpens vackra och färgstarka målningar ofta är bättre utförda, så finns det ändå någonting i att se de gamla originalillustrationerna och uppleva boken så som den gavs ut som jag gillar bättre, och som ger boken en helt annan känsla.
Men vad tycker du? Vilka illustrationer tycker du är bäst?
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar