Jag älskar att leta böcker på loppisar och i second hand-butiker. Begagnade böcker kostar nästan ingenting, och man vet aldrig vad man kan tänkas hitta - jag har till exempel fyndat Stephen Kings ovanliga seriealbum Creepshow för två kronor en gång, något jag fortfarande tänker tillbaka på med stor förvåning (och glädje).
Biblioteksgallringar är rena guldgruvorna. Visserligen får man vara beredd på att böckerna är slitna och märkta med stämplar och kanske har biblioteksinbindning, men jag tycker att det kan vara värt det när man betalar ett så pass obefintligt pris. Dessutom har jag aldrig tyckt att det är något fel på slitna böcker - det är ju faktiskt innehållet som räknas.
Ett av mina favoritfynd gjorde jag tidigare i år på mitt bibliotek. Världens bästa noveller är en fantastisk bok. Tryckåret står med romerska siffror, men efter viss konvetering på nätet fattar jag att den är tryckt 1961. Den är tjock, 873 sidor lång, och innehåller i princip varenda klassikernovell du någonsin hört talas om, av varenda känd författare du någonsin hört nämnas. För att jag är nördig tänker jag redogöra för hela listan här:
1. ur Tusen och en natt: Kvinnolist
2. ur Gesta Romanorum: Om kejsar Jovianius' övermod och hur han straffades för det3. Giovanni Boccaccio, ur Decamerone: Masetto i nunneklostret4. Margareta av Navarra, ur Heptaméron: Drottning Margaretas 45:e berättelse5. Miguel de Cervantes Saveedra, Licentiat Glas6. Ur Kin Ku Ki Kuan, Den falska bruden7. Daniel Defoe, Han kämpade för sin rätt
8. Francois-Marie de Voltaire, Världens gång
9. Johann Wolfgang von Goethe, Novell
10. Walter Scott, De två kreatursdrivarna
11. Heinrich von Kleich, Markisinnan von O12. E. T. A. Hoffmann, Rådman Krespel13. Prosper Mérimée, Mateo Falcone
14. H.C. Andersen, Skyggen
15. Nikolaj Gogol, Kappan
16. Georg Büchner, Lenz
17. Edgar Allan Poe, Huset Ushers undergång
18. Fjodor Dostojevskij, En löjlig människas dröm19. Gustave Flaubert, Ett enkelt hjärta
20. Lev Tolstoj, Ivan Iltjis död
21. Jan Neruda, Fru Rus med det veka hjärtat
22. Guy de Maupassant, Lilla Roque
23. Auguste de Villiers de L'Isle-Adam, Hoppet som tortyr
24. Henry James, Vilddjuret
25. Anton Tjechov, Paviljong 6
26. Joseph Conrad, Dubbelgångaren
27. Miguel de Unamuno, Sankt Manuel Bueno, martyr
28. Rudyard Kipling, Mary Postgate
29. Maksim Gorkij, Tjugosex och en
30. Stephen Crane, Den öppna båten
31. Thomas Mann, Döden i Venedig
32. James Joyce, De döda
33. Sherwood Anderson, Jag vill veta varför
34. Robert Musil, Kärlekens fullbordan
35. D.H. Lawrence, Den blinde
36. Franz Kafka, En läkare på landet
37. Katherine Mansfield, Äktenskap á la mode
38. Francois Mauriac, En författare
39. William Faulkner, Röda löv
40. Isaak Babel, Di Grasso41. Ernest Hemingway, Snön på Kilimandjaro42. Rómulo Gallegos, Frid bland bergen
43. Cora Sandel, Flukten til Amerika
44. Samuel Josef Agnon, Dräkten
45. Yasunari Kawabata, Födelsemärket
46. Pentti Haanpää, Dryckenskap
47. Erskine Caldwell, Rachel
48. Alberto Moravia, Slutet på en förbindelse
Det finns så många författare här vars namn jag antecknat när jag pluggade litteraturvetenskap att jag inte vet vilka jag ska peka ut först. Gladast är jag över att Döden i Venedig av Thomas Mann finns med, för den gillar jag verkligen. Dessutom finns det bilder då och då som illustrerar en del av novellerna, vilket är helt awesome.
Ni förstår särkert varför jag blev totalt nerkärad i den här boken. Bara vetskapen om att jag kan plocka ner den och läsa en novell då och då när jag inte har tid för romaner känns härlig. 48 noveller, 12 illustrationer, nästan 900 sidors underhållning - för bara tio kronor.
Hej Amanda,
SvaraRaderaVilket fantastiskt fynd! Ett sånt man drömmer om att göra varje gång man går in ett antikvariat, och ibland händer det faktiskt.
Nu undrar du säkert vem jag är och hur jag hamnade här på din blogg (som jag för övrigt tänker kolla in ordentligt när jag har skrivit färdigt), och så här är det. Jag har just lagt sista handen vid en nyöversättning av nr. 37 i din novellbok, Katherine Mansfields "Äktenskap à la Mode", och är helt uppslukad av både berättelsen och författarinnan. Och när jag sökte på novellens gamla titel – som inte kommer att finnas kvar i den nya versionen – hamnade jag här. Själv har jag inte läst den gamla översättningen så det hade varit kul att höra vad du säger om den - och ännu roligare förstås om vi kunnat jämföra den gamla och den nya!
Min översättning kommer ut i maj på Collings förlag, men det är lite hemligt än så du är faktiskt den första som får veta det ...
Som lite extra kuriosa kan jag också nämna att min man kommer från samma lilla stad (by? håla?) som du, eller är det kanske så att du pluggar på folkhögskolan i Skurup? Hur som helst, jag var bara tvungen att dela med mig lite, blev så glad av din blogg och ditt fina novellinlägg!
Från en bokstavsnörd till en annan,
hälsningar från Camilla